•  
  •  
 

Abstract

This article examines the place of terminology in legal studies within the context of Moroccan university reform. It argues that legal terminology should not be treated as a marginal linguistic exercise, but as a structured field linked to lexicology, etymology, and translation, especially in a bilingual academic environment shaped by both Arabic and French. The author analyzes how terminology can support the scientific formation of law students, improve conceptual precision, and contribute to the development of Arabic legal lexicons. The paper ultimately presents legal terminology as a candidate for relative disciplinary autonomy within legal education and research.

Share

COinS